Waterproof legal translations
There is barely any jargon that is more difficult for laypeople to comprehend than legalese. Over the years, German legalese and the language of bureaucrats have given birth to strange terms, indeed. While year-end wing figures (angels), directional indicators (turn signals), and space-spanning large greens (trees) may be smiled at today, the fun can quickly fade when, for example, parole requirements are not understood by those involved. Not only the international communication of courts, government authorities and law firms, but also companies and their legal departments make it necessary to produce watertight legal translations in the relevant national languages. Our professional legal translators are properly trained, sworn and authorized to translate your legal documents – all without fine print.
Among other things, we translate:
We are here for you!
Every day we help small and large companies and organizations to realize their international potential. We will gladly advise you. Are you interested? Request a non-binding offer now.