ReSartus sees itself primarily as a language services provider, offering customized solutions for every need. ReSartus comes from Latin and means “to recut”.
This means adapting something or a text, which must fulfill certain cultural requirements and was tailor-made for a specific purpose, to new conditions and circumstances during a transfer.
In our company philosophy, every text that is produced by human hand is a custom-made product. The goal of any text is to fulfill a very specific function.
When a text is translated into a different language or culture, used in a different industry or in a new context, the text needs to be adapted so that it works for the new purpose, culture or recipient.
ReSartus was founded in 2015 as a sole proprietorship under the name DTS and has been operating under the name ReSartus since 2018.
The founder is a graduate of the University of Mainz, Department of Translation, Linguistics and Cultural Studies.
Our Team
Our team consists of salaried employees, specialist translators, project managers and freelance cooperation partners who support us in fulfilling our mission. You are also welcome to have a look at our references to get an idea of our customers.
Working method of the translation process
- Order acceptance and definition of project specifications
- Translation
- Control by the translator
- Revision by a second auditor, if specified
- Technical review of project specifications, if established
- Proofreading by native speakers of the target language, if specified
- Verification and approval by project manager