Certified Translation

Certified Translation

When documents are to be used for official or legal purposes, a simple or self-prepared translation is often not sufficient. Certified translations play a crucial role in submitting documents to authorities, finalizing contracts, or applying for visas. These specialized translations ensure that the translated text has the same legal validity as the original document. But what exactly are certified translations, and what requirements must they meet?

Bild einer beglaubigten Übersetzung

Your questions – Our answers

If you have any further questions, please do not hesitate to contact us!

Certified translations are translations that are requested by a government agency such as the registry office.

Translations of certificates may only be carried out by translators who have been sworn-in or authorized as translators by a German court.

Freelance translators who are not sworn may not certify translations with their stamp and cannot verify the accuracy and completeness according to Section 142 (3) sentence 2 ZPO (Code of Civil Procedure) .

Certified translations are issued by translators who have been authorized to do so by a court in Germany. According to Section 142 (3) sentence 2 ZPO (Code of Civil Procedure) the authorization relates to the certification that a translation is correct and complete. Such translations are usually accepted by all authorities in Germany in accordance with section 189 GVG (Courts Constitution Act).

In most cases, translations made abroad are not accepted by German authorities. Here it is often stated that the translations must be made by a translator sworn-in in Germany.

Depending on the type of document to be translated, the prices for translations also vary.

We provide officially recognized and certified translations for submission to authorities for all languages. Contact us.

In theory, translations made by a translator sworn-in abroad should be recognized in Germany if they have appropriately overauthentication or legalization.

In practice, however, it turns out that many German authorities do not accept certified translations from abroad. Government agencies often demand that the certified translations of certificates and documents must be issued by a translator sworn-in or authorized in Germany for the respective language.

Certified translations issued in Germany for use abroad require preliminary authentication and overauthentication by the Higher Regional Court and often need to be legalized by foreign consulates and embassies before they are valid abroad. Some consulates and embassies only accept their own translators accredited by the respective consulate or embassy.

If you plan to use translations abroad, we advise to contact the receiving agency beforehand and clarify the requirements for recognition of the translation from Germany there.

Some countries accept certified translations from Germany without further ado. Please check with the relevant authority whether they accept translations certified in Germany before you have preliminary or additional certification of your certificates carried out. This can often save you a lot of time and money.

An apostille is an additional confirmation of authenticity of a foreign document. Here, an apostille confirms the authenticity of the signature and, if applicable, the seal of the signatory, as well as their authority to issue the document. The Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents (Apostille Convention) is in force between Germany and many countries. However, Germany has objected to the accession of some countries. You can see a detailed list at the Federal Foreign Office.

The authorities of the country in which the document was issued are responsible for issuing it, i.e. German authorities for German documents and, for example, Ukrainian authorities for Ukrainian documents. An apostille consists of a fixed text and is affixed to the document itself or to a sheet attached to it. The Hague Convention does not apply to documents issued by diplomatic or consular representatives, nor to documents relating directly to commercial transactions or customs procedures.

Further information on apostilles and obtaining documents from abroad can be obtained from the relevant embassies and consulates. For an apostille in relation to German documents, contact the authority responsible for you directly. For certificates from registry offices, this are usually the responsible Regierungspräsidium.

Do you have any further questions? Please feel free to contact us!

By phone on +49 (0) 711 995 222 20

or by email to mail@resartus.de.

How can I order certified translations?

You can easily order certified translations of your documents online via our webshop for frequently requested document translations.

Here’s how it works:

  1. Search for the document you want to have translated by selecting the country or using the search field (example: driver’s license Canada).
  2. Upload scanned file or send it to us after completing the order.
  3. Add selection to shopping cart and complete order.
  4. Relax, get the certified and officially recognized translation sent to your home by mail or email in a few days.

If your certificate is not included in our product catalog, you can send us the document scanned as a file via e-mail. Please feel free to contact us directly. We will then immediately send you a binding offer.

Certified translations online

Order certified translations of common documents such as birth or marriage certificates quickly and easily from our webshop Shop-Translation.

Scroll to Top