Fachübersetzungen Medizin und Pharmazie

Wir sind für Sie da!

Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

Bei Risiken und Nebenwirkungen übersetzen wir Ihre Packungsbeilage

Kaum etwas bewegt uns so sehr wie unsere Gesundheit und die unserer Liebsten. Doch medizinische Fachsprache ist schon für Muttersprachler oft schwer zu durchdringen und medizinische Übersetzungen nicht gerade einfach. Um fatale Fehldiagnosen durch fehlerhafte Übersetzungen zu vermeiden, sind unsere Medizinübersetzer explizit im medizinischen und pharmazeutischen Bereich geschult oder haben darin Berufserfahrung. Ob Patient oder Apothekerin, Fachärztin oder Pharmaunternehmen – wir unterstützen Sie mit unseren geschulten Medizindolmetschern und professionellen Übersetzungen für Medizin, Medizintechnik und Pharmazie von Anästhesie bis Zahntechnik.

Medizinische Konferenzen und Fortbildungen

Sie planen eine Fachtagung, Ärztemesse oder medizinische Fortbildung vor internationalem Publikum? Oft sollten dann Whitepapers, Präsentationen, Fortbildungsmaterialien oder sonstige Tagungsunterlagen auch in den Sprachen der Teilnehmenden sowie auf Englisch zur Verfügung gestellt werden. Ohne eine gemeinsame Arbeitssprache kann schließlich keine Kommunikation stattfinden. Gerne stellen wir Ihnen auch entsprechende Dolmetschtechnik und Konferenzdolmetscher für Simultan- oder Konsekutivdolmetschen zur Verfügung, damit Referierende im Zweifelsfall auch in mehrere Sprachen gleichzeitig verdolmetscht werden können.

Ihre Fragen - Unsere Antworten

Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie uns gern!

Eine Fachübersetzung ist die präzise Übertragung von Texten aus spezialisierten Bereichen wie Technik, Medizin oder Recht in eine andere Sprache. Sie erfordert nicht nur sprachliche Kompetenz, sondern auch tiefgehendes Fachwissen, um die spezifische Terminologie korrekt zu verwenden.

Spezialisierte Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer verfügen über das notwendige Fachwissen und die Erfahrung, um komplexe Inhalte korrekt und verständlich zu übersetzen. Dies stellt sicher, dass die Botschaft des Originaltexts präzise und kulturell angemessen vermittelt wird.

Unsere Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer arbeiten ausschließlich in ihrer Muttersprache und berücksichtigen alle sprachlichen Feinheiten in Quell- und Zielsprache. Dabei haben Sie zusätzliche Qualifikationen, Berufserfahrung und ein umfangreiches Fachvokabular in ihren jeweiligen Fachgebieten.

Wir setzen auf das Muttersprachenprinzip, bei dem unsere Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer ausschließlich in ihre jeweilige Muttersprache übersetzen. Zudem verfügen sie über fundierte Kenntnisse in ihrem Fachgebiet.

Unsere Prozesse orientieren sich an den ISO 17100 Standards, was eine gleichbleibend hohe Qualität garantiert. Außerdem bieten wir zusätzlich Qualitätssicherung entsprechend ISO 17100 an, was eine zusätzliche Qualitätskontrolle der Übersetzung sowie Lektorat und Revision gemäß Vier-Augen-Prinzip umfasst.

Der Schutz Ihrer Daten hat für uns höchste Priorität. Alle Mitarbeitenden sowie Übersetzerinnen und Übersetzer sind zur Vertraulichkeit verpflichtet, und wir setzen moderne Sicherheitsmaßnahmen ein, um Ihre Informationen zu schützen.

Wenn der Wunsch besteht, ist auch die Unterzeichnung von Geheimhaltungsvereinbarungen (NDA) möglich.

Sie haben noch weitere Fragen? Kontaktieren Sie uns gerne!

Telefonisch unter der +49 (0) 711 995 222 20

oder per Mail an die mail@resartus.de.

UNSERE DIENSTLEISTUNGEN

Als Ihr Partner übersetzen wir unter anderem für Sie:

Nach oben scrollen