Hier stimmt die Chemie
Seit über hundert Jahren ist die chemische Industrie integraler Bestandteil der deutschen Wirtschaft. Ohne große Geister der Chemie wie Haber und Bosch wäre es unmöglich, Milliarden von Menschen durch moderne Düngemittel mit Lebensmitteln zu versorgen. Auch wenn der Begriff „chemisch“ in den letzten Jahren gelitten hat, so ist die Chemie doch in unserem Alltag unverzichtbar geworden. Über Jahrzehnte bestimmten Agrochemie und Petrochemie weitgehend die globalen Produktions- und Lieferketten. Aber auch Farbstoffe, Klebstoffe, Kunststoffe und Reinigungsmittel sind heute allgegenwärtig. Doch in dieser zukunftsgewandten Industrie geht auch die Entwicklung synthetischer Kraftstoffe und biologisch abbaubarer Kunststoffe in einer nachhaltigen Wertschöpfungskette ungebremst voran.
In diesem globalen System ist professionelle Übersetzung unverzichtbar. Misskommunikation kann fatale Folgen für Mensch und Umwelt haben. Sicherheitsdatenblätter müssen akkurat und verständlich für alle Kunden sein, gleichzeitig aber auch der REACH-Verordnung gerecht werden. Auch Unterschiede in Trivialnamen und IUPAC-Nomenklatur machen sowohl Chemikern als auch Kunden das Leben schwer. Wir unterstützen Sie mit unseren professionellen Übersetzern, die explizit im chemischen Bereich geschult sind oder darin Berufserfahrung haben.
Wir übersetzen unter anderem:
- Datenbanken
- Etiketten
- Fachartikel
- Handbücher
- Laborberichte
- Patente
- Produktbeschreibungen
- Schulungsmaterial
- Sicherheitsdatenblätter
- Toxikologische Berichte
- Werbetexte und Marketing
- Wissenschaftliche Studien
Wir sind für Sie da!
Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.