Wenn Dokumente für offizielle oder rechtliche Zwecke verwendet werden sollen, ist eine einfache oder selbst angefertigte Übersetzung oft nicht ausreichend. Beglaubigte Übersetzungen spielen hier eine entscheidende Rolle bei der Einreichung von Unterlagen bei Behörden, dem Abschluss von Verträgen oder der Beantragung von Visa. Diese speziellen Übersetzungen gewährleisten, dass der übersetzte Text die gleiche rechtliche Gültigkeit wie das Originaldokument hat. Doch was genau sind beglaubigte Übersetzungen und welche Anforderungen müssen sie erfüllen?

Ihre Fragen - Unsere Antworten
Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie uns gern!
Was sind beglaubigte Übersetzungen?
Beglaubigte Übersetzungen sind Übersetzungen, die von einer staatlichen Stelle wie dem Standesamt angefordert werden.
Urkundenübersetzungen dürfen nur von Übersetzern angefertigt werden, die von einem deutschen Gericht als Übersetzer beeidigt oder ermächtigt wurden.
Freie Übersetzer, die nicht beeidigt sind, dürfen mit Ihrem Stempel keine Übersetzungen beglaubigen und können die Richtigkeit und Vollständigkeit nach § 142 Abs. 3 Satz 2 ZPO nicht bescheinigen.
Wer erstellt staatlich anerkannte beglaubigte Übersetzungen?
Beglaubigte Übersetzungen werden von Übersetzern erstellt, die durch ein Gericht in Deutschland dazu ermächtigt worden sind. Die Ermächtigung bezieht sich gemäß § 142 Abs. 3 Satz 2 ZPO auf die Bescheinigung, dass eine Übersetzung richtig und vollständig ist. Solche Übersetzungen werden in der Regel in Anlehnung an § 189 GVG durch alle Behörden in Deutschland akzeptiert.
Übersetzungen, die im Ausland angefertigt worden sind, werden in den meisten Fällen von deutschen Behörden nicht akzeptiert. Hier heißt es regelmäßig, dass die Übersetzungen von einem in Deutschland beeideten Übersetzer angefertigt sein müssen.
Je nachdem, was für ein Dokument übersetzt werden soll, unterscheiden sich auch die Preise für Übersetzungen.
Wir erstellen staatlich anerkannte und beglaubigte Übersetzungen zur Vorlage bei Behörden für alle Sprachen. Sprechen Sie uns an.
Sind meine Übersetzungen aus dem Ausland in Deutschland anerkannt?
Generell sollten Übersetzungen, die von einem im Ausland beeidigten Übersetzer angefertigt worden sind, in Deutschland anerkannt werden, wenn diese entsprechend überbeglaubigt oder legalisiert sind.
In der Praxis zeigt sich jedoch, dass viele deutsche Behörden beglaubigte Übersetzungen aus dem Ausland nicht akzeptieren. Es wird oft darauf verwiesen, dass die beglaubigten Übersetzungen von Zeugnissen und Urkunden von einem in Deutschland für die jeweilige Sprache beeidigten oder ermächtigten Übersetzer zu erstellen sind.
Sind meine Übersetzungen aus Deutschland im Ausland anerkannt?
In Deutschland ausgestellte beglaubigte Übersetzungen zur Verwendung im Ausland müssen durch das Oberlandesgericht vor- und überbeglaubigt werden und oft von ausländischen Konsulaten und Botschaften legalisiert werden, bevor diese im Ausland gültig sind. Manche Konsulate und Botschaften akzeptieren nur eigene, durch das jeweilige Konsulat oder Botschaft akkreditierte Übersetzer.
Wenn Sie vorhaben, Übersetzungen im Ausland zu verwenden, empfiehlt es sich, vorher Kontakt mit der empfangenden Stelle aufzunehmen und die Voraussetzungen für die Anerkennung der Übersetzung aus Deutschland dort abzuklären.
Manche Staaten akzeptieren beglaubigte Übersetzungen aus Deutschland ohne weiteres. Bitte prüfen Sie bei der zuständigen Stelle, ob diese die aus Deutschland beglaubigten Übersetzungen akzeptieren, bevor Sie Vor-, Überbeglaubigungen vornehmen. So können Sie sich oft eine Menge Zeit und Geld sparen.
Was ist eine Apostille und wie bekommt man diese?
Eine Apostille ist eine zusätzliche Echtheitsbestätigung einer ausländischen Urkunde. Dabei bestätigt eine Apostille die Echtheit der Unterschrift und ggf. des Siegels des Unterzeichners sowie dessen Befugnis zur Ausstellung der Urkunde. Das Haager Übereinkommen zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation (Apostilleübereinkommen) ist zwischen Deutschland und vielen Ländern in Kraft, Deutschland hat jedoch Widerspruch gegen den Beitritt mancher Länder eingelegt. Eine genaue Liste können Sie beim auswärtigen Amt einsehen.
Zuständig für ihre Erteilung sind die Behörden des Landes, in dem die Urkunde ausgestellt wurde, d.h. deutsche Behörden für deutsche Urkunden und z.B. ukrainische Behörden für ukrainische Urkunden. Eine Apostille besteht aus einem festgelegten Text und wird auf der Urkunde selbst oder auf einem mit ihr verbundenen Blatt angebracht. Das Haager Übereinkommen ist weder anwendbar auf Urkunden, die von diplomatischen oder konsularischen Vertretern ausgestellt worden sind, noch auf Urkunden, die sich unmittelbar auf den Handelsverkehr oder auf das Zollverfahren beziehen.
Weitere Informationen zur Apostille und der Beschaffung von Urkunden im Ausland finden sie bei den entsprechenden Botschaften und Konsulaten. Für eine Apostille im Bezug auf deutsche Urkunden wenden Sie sich direkt an die für Sie zuständige Behörde. Für Urkunden von Standesämtern sind das meist die zuständigen Regierungsprädisien.
Sie haben noch weitere Fragen? Kontaktieren Sie uns gerne!
Telefonisch unter der +49 (0) 711 995 222 20
oder per Mail an die mail@resartus.de.

- Höchste Qualitätsstandards
- Arbeit gemäß DIN EN ISO 17100
- Muttersprachen-Prinzip
- Sicherheit und Datenschutz
- Kundenorientiertes Projektmanagement
Wie kann ich beglaubigte Übersetzungen in Auftrag geben?
Über unseren Webshop für häufig angeforderte Urkundenübersetzungen können Sie beglaubigte Übersetzungen Ihrer Urkunden bequem online beauftragen.
So funktioniert es:
- Dokument, das Sie übersetzen lassen möchten, über Auswahl des Landes oder über das Suchfeld (Beispiel: Führerschein Kanada) suchen.
- Datei eingescannt hochladen oder nach Abschluss der Bestellung zuschicken.
- Auswahl in den Warenkorb legen und Bestellung abschließen.
- Bequem die beglaubigte und offiziell anerkannte Übersetzung in ein paar Tagen auf dem Postweg nach Hause zugeschickt bekommen.
Sollte Ihre Urkunde in unserem Produktkatalog nicht enthalten sein, können Sie uns das Dokument als Datei eingescannt per E-Mail zuschicken. Nehmen Sie gerne direkt mit uns Kontakt auf. Wir übersenden Ihnen sodann umgehend ein verbindliches Angebot.
Beglaubigte Übersetzungen online
Bestellen Sie beglaubigte Übersetzungen gängiger Dokumente wie Geburts- oder Eheurkunden jetzt auch bequem über unseren Webshop Shop-Translation.

