SEO (Arama motoru optimazyosu) çevirileri

Sizin için buradayız!

Her gün küçük ve büyük ölçekli şirketlerin ve kuruluşların uluslararası potansiyellerini ortaya çıkarmalarına yardımcı oluyoruz. Sizinle birlikte düşünüyor ve size memnuniyetle danışmanlık hizmeti sunuyoruz. Siz de ilgileniyor musunuz? Hemen bağlayıcı olmayan bir teklif isteyin.

İnsanlar ve algoritmalar için SEO çevirileri

SEO çevirileri, metinlerin basitçe çevrilmesinden çok daha fazlasıdır. Bu çeviriler, içeriklerin dünyanın arama motorlarında en üst sıralarda yer almasının anahtarıdır. Zira içerikler ancak bulunabildiklerinde okunabilir ve anlaşılabilir. ReSartus’ta size sadece basit bir çeviriden fazlasını sunuyoruz. Uzmanlarımız, dil konusundaki uzmanlıklarını derinlemesine SEO bilgisiyle birleştirerek içeriklerinizi sadece hatasız hale getirmekle kalmayıp, aynı zamanda arama motorları için de optimize ediyor. Bu sizin için şu anlama geliyor:

  • Daha fazla görünürlük: İçerikleriniz daha fazla kişi tarafından bulunur.
  • Daha fazla tıklama: Daha geniş bir hedef kitleye ulaşırsınız.
  • Artan dönüşüm oranı: Potansiyel müşteriler daha kolay müşteriye dönüşüyor.
  • Küresel Varlık: Uluslararası arenada yeni pazarlara açılıyorsunuz.

Anahtar kelime araştırması

Hedef kitlenizin ilgili ülkelerdeki arama terimlerini belirliyoruz.

Lokalleştirme

İçerikler sadece çevrilmekle kalmaz, aynı zamanda hedef ülkelere uygun şekilde kültürel olarak uyarlanır.

Meta veri optimizasyonu

Başlıklar, açıklamalar ve alternatif metinler, tıklama oranlarını artırmak için optimize edilir.

Teknik SEO

URL'ler uyarlanır ve köprüler, doğru dile yönlendirecek şekilde yerelleştirilir.

Sorularınız - Cevaplarımız

Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen bizimle iletişime geçin!

SEO, “Search Engine Optimization” (Arama Motoru Optimizasyonu) ifadesinin kısaltmasıdır. Bu terim, Google veya Bing gibi arama motorlarının ücretli olmayan, organik arama sonuçlarında (“Search Engine Results Page”, kısaca SERP) bir web sitesinin görünürlüğünü ve sıralamasını iyileştirmeyi amaçlayan tüm teknik ve içerikle ilgili önlemleri ifade eder.

SEO’nun amacı, bir web sitesini ilgili arama sorgularında arama sonuçlarında mümkün olduğunca üst sıralarda görünecek şekilde optimize etmektir. Bu sayede web sitesine daha fazla trafik (ziyaretçi) çekilir; bu durum, özellikle şirketler için yeni müşteriler kazanmak ve uzun vadeli başarıyı garantilemek açısından büyük önem taşır.

Bu arama motorlarının ardında yatan algoritmalar, Yandex 2023 ve Google 2024 gibi arama motorlarında ortaya çıkan sızıntıların da gösterdiği gibi, bugün her zamankinden daha karmaşıktır. Dolayısıyla SEO, artık başlı başına bir bilim dalı haline gelmiştir.

SEO çevirilerinde amaç, içerikleri sadece dilbilgisi açısından doğru olacak şekilde değil, aynı zamanda Google veya Bing gibi arama motorları tarafından ilgili dil için alakalı olarak algılanacak şekilde çevirmektir. Bu, dilbilgisi açısından doğruluğun yanı sıra ilgili anahtar kelimelerin (keywords) de belirlenip seçilmesi gerektiği anlamına gelir. Bu bağlamda, çeviri sırasında dikkate alınması gereken çeşitli SEO türleri vardır:

  • On-Page SEO: Bu yöntemde, web sitesindeki içerikler doğrudan optimize edilir ve düzenlenir; örneğin başlıklarda, alt başlıklarda ve metin gövdesinde alakalı anahtar kelimeler kullanılır.
  • Off-Page SEO: Bu önlemler, kendi web sitesi dışında gerçekleştirilir; örneğin, diğer web sitelerinden gelen geri bağlantılar veya sosyal medyadaki faaliyetler gibi.
  • Teknik SEO: Bu, arama motorlarının web sitesini daha iyi tarayabilmesi ve indeksleyebilmesi için yapılan teknik optimizasyonla ilgilidir.
  1. Anahtar kelime araştırması: Arama hacmi ve arama amacına dayalı olarak hedef dildeki ilgili arama terimlerinin belirlenmesi.
  2. Anahtar kelimelerin yerelleştirilmesi: Anahtar kelimelerin yerel koşullara ve arama alışkanlıklarına uyarlanması.
  3. Metnin çevirisi: SEO unsurlarını dikkate alan ana dili İngilizce olan çevirmenler tarafından içeriğin aktarılması.
  4. Anahtar kelimelerin entegrasyonu: Anahtar kelimelerin metin, başlıklar ve meta verilere doğal bir şekilde yerleştirilmesi.
  5. İnceleme ve Optimizasyon: Çevirinin okunabilirlik, alaka düzeyi ve SEO kriterleri açısından kontrol edilmesi.

Arama terimleri, ülkeye ve bölgeye göre genellikle önemli ölçüde farklılık gösterir. Bir ülkede yüksek arama hacmine sahip bir terim, başka bir dilde veya bölgede neredeyse hiç aranmayabilir. Örneğin, İngilizce bir anahtar kelimenin Almancaya doğrudan çevirisi hiç arama hacmi yaratmayabilirken, kültürel olarak yerleşik başka bir terim çok rağbet görebilir.

Almanya’da “Handy” terimi, “Mobiltelefon”dan çok daha sık aranıyor. Buna karşılık, İsviçre’de kullanılacak bir web sitesinde Almanca’ya çeviri yapılırken “ß” harfi kullanılmaz; ‘Straße’ yerine “Strasse” yazılır.

Başka sorularınız mı var? Lütfen bizimle iletişime geçin!

Telefon numarası +49 (0) 711 995 222 20

veya e-posta ile mail@resartus.de adresine.

HİZMETLERİMİZ

İş ortağınız olarak sizin için aşağıdakiler dahil birçok alanda çeviri hizmeti sunuyoruz:

Scroll to Top