Hiiios — услуга видеоперевода от ReSartus

Remote-interpreting: Wenn der Dolmetscher dem Sachbearbeiter online über den Bildschirm zugeschaltet wird.

В нашем глобализованном мире владение иностранными языками – это не просто приятное дополнение, а действительно важная вещь: для общения с деловыми партнерами, в социальной сфере, в государственных учреждениях или просто в отпуске. Что делать, например, если вам внезапно понадобится обратиться в больницу в стране, где вы не достаточно хорошо владеете языком? Как общаться с медицинским персоналом? В сложных случаях, когда необходимо принять решение, например, о проведении операции, срочно нужен человек, который действительно владеет всеми тонкостями языка, чтобы избежать недоразумений.

ReSartus может помочь в этом: «Мы поддерживаем наших клиентов во всех случаях, когда требуется переводчик», — говорит Армин Дейри из ReSartus. Поскольку часто все происходит очень быстро и нельзя ждать, пока переводчик доедет, языковые эксперты стартапа предлагают отличное решение: видеоперевод.

HiI am interpreting oscreen (Hiiios)

Для совершенствования услуг переводчиков компания ReSartus разработала специальное программное обеспечение. С Hiiios видеоперевод становится простым как никогда. Клиент просто входит в систему со своего аккаунта государственного учреждения или компании и может заказать услуги переводчика. Для этого не требуется скачивать приложение или устанавливать программу. С заранее оговоренным временем от 15 до 120 минут для распространенных языков (или 24 часа для редких языков, переводчиков которых в Германии мало) вы можете работать с квалифицированными переводчиками посредством видеоконференции. В настоящее время для этой услуги предлагаются услуги высококвалифицированных переводчиков на 45 языков. Независимо от того, о чем идет речь, система в кратчайшие сроки предоставляет клиенту переводчика через ноутбук, ПК или планшет.

Устный перевод осуществляется посредством видеоконференцсвязи. Тип устного перевода – последовательный, то есть перевод осуществляется по частям с задержкой по отношению к речи говорящего. Во время беседы переводчики делают заметки, которые помогают им впоследствии воспроизвести сказанное на языке перевода.

«В случае, если наши клиенты хотят чаще пользоваться нашими языковыми услугами, Hiiios является отличным помощником», — говорит Армин Дейри. В зависимости от частоты использования предлагаются различные модели ценообразования. Система также берет на себя расчеты, ежемесячную отчетность и распределение затрат по статьям, деловым документам и т. д., так что клиент получает удобный сервис.

Разумеется, ReSartus уделяет большое внимание защите данных. «Поскольку в разговорах между людьми часто речь идет о конфиденциальных данных, мы предлагаем нашим клиентам зашифрованную и соответствующую требованиям защиты данных коммуникацию», — сообщает Армин Дейри. «Мы работаем на основе облачных технологий через серверы в Германии».

Привлекаемые переводчики владеют специализированным и последовательным переводом на высоком уровне как минимум на двух языках. Они способны быстро осваивать новые области знаний.

Помощь в любых ситуациях с помощью видеоперевода

Будь то больницы, медицинские службы, государственные учреждения, тюрьмы, суды, органы здравоохранения, школы или социальные службы — все они время от времени нуждаются в помощи с переводом. В то время как другие поставщики часто требуют длительного времени на подготовку из-за необходимости выезда к клиенту, ReSartus работает быстро и эффективно благодаря системе видеоперевода. А благодаря наличию подходящего программного обеспечения Hiiios, клиенту не нужно заботиться о предоставлении сложного оборудования. ReSartus берет на себя все заботы, связанные с заказом.

Сегодня никому не нужно часами ездить по всей стране, чтобы работать переводчиком. И наоборот, клиенты больше не должны бесконечно ждать поставщика услуг. Это удобно, экологично и экономит время. Ноутбук, ПК или планшет обычно всегда под рукой. ReSartus предлагает подходящее оборудование без лишних сложностей.

Прокрутить вверх