
НАШИ ПРИОРИТЕТЫ
Как профессиональное бюро переводов, мы являемся партнером, на которого вы можете положиться!
Наше обещание – качество в советах и действиях
Для нас качество означает: точность, надежность и индивидуальный подход. Мы сопровождаем вас во всех языковых вопросах, от свидетельства о рождении и признания иностранных дипломов до встречи с нотариусом и международной конференции. Будь вы частным лицом, компанией или государственным учреждением — мы всегда готовы оказать вам помощь и консультацию. Свяжитесь с нами!

























ReSartus -
Ваш эксперт по
переводам
Наши клиенты доверяют ReSartus на протяжении многих лет. Мы увлечены многоязычной коммуникацией и осуществляем переводы на все языки. И наш успех говорит сам за себя.
У вас все еще есть вопросы?
Удовлетворение потребностей клиентов - наш приоритет
Нашими клиентами являются как частные лица, так и компании и государственные органы.
Наши приоритеты
Мы оказываем поддержку нашим клиентам в различных специализированных областях.
Заверенные переводы онлайн
Заказать заверенный перевод таких распространенных документов, как свидетельство о рождении или браке, удобно через наш интернет-магазин Shop-Translation.


Ваши вопросы - наши ответы
Если у вас возникнут дополнительные вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам!
Что такое заверенный перевод?
Заверенные переводы – это переводы, выполненные присяжными или уполномоченными переводчиками. Обычно они запрашиваются государственными органами, такими как ЗАГС или управление по вопросам натурализации.
Они отличаются от обычных переводов следующими характеристиками:
- Заверение, подтверждающее полноту и точность перевода
- Печать и подпись переводчика
- Прочное соединение с исходным текстом или его копией с помощью петельки, скрепления или запечатывания
Признаются ли мои переводы из-за границы в Германии?
Как правило, переводы, выполненные присяжным переводчиком за рубежом, признаются в Германии, если они были соответствующим образом заверены или легализованы.
Однако на практике оказывается, что многие немецкие органы власти не принимают заверенные переводы из-за рубежа. Часто указывается, что заверенные переводы свидетельств и документов должны быть выполнены переводчиком, присяжным или уполномоченным в Германии для соответствующего языка.
К сожалению, это часто означает, что переводы, которые уже были сделаны за границей, приходится делать и оплачивать дважды.
Признаются ли мои переводы из Германии за рубежом?
Заверенные переводы, выданные в Германии для использования за границей, должны быть предварительно заверены и перезаверены Высшим региональным судом и часто легализованы иностранными консульствами и посольствами, прежде чем они станут действительными за границей. Некоторые консульства и посольства принимают только своих переводчиков, аккредитованных соответствующим консульством или посольством.
Если вы собираетесь использовать переводы за рубежом, рекомендуется предварительно связаться с принимающей организацией и уточнить требования к признанию перевода из Германии.
В некоторых странах заверенные переводы из Германии принимаются без каких-либо дополнительных действий. Прежде чем выполнять предварительное или дополнительное заверение, уточните в компетентном органе, принимают ли они переводы, заверенные в Германии. Часто это может сэкономить вам время и деньги.
Что такое апостиль/легализация и как его получить?
Апостиль/легализация – это дополнительное подтверждение подлинности иностранного документа. Апостиль/легализация подтверждает подлинность подписи и, при необходимости, печати подписавшего лица, а также его полномочия на выдачу документа. Гаагская конвенция об освобождении иностранных публичных документов от легализации (Конвенция об апостиле) действует между Германией и многими странами, однако Германия подала возражение против присоединения некоторых стран. Точный список можно найти в Министерстве иностранных дел и в нашей статье об апостилях, легализации и заверении документов.
Ответственность за их выдачу несут органы власти страны, в которой был выдан документ, т. е. немецкие органы власти за немецкие документы и, например, украинские органы власти за украинские документы.
Дополнительную информацию об апостиле и получении документов за рубежом можно получить в соответствующих посольствах и консульствах. Мы уже подготовили для вас информацию на многих языках — выберите свой язык в
У вас есть дополнительные вопросы? Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам!
По телефону +49 (0) 711 995 222 20
или по электронной почте mail@resartus.de.

- Высочайшие стандарты качества
- Работа по стандарту DIN EN ISO 17100
- Принцип родного языка
- Безопасность и защита данных
- Управление проектами с фокусом на клиента


Что говорят наши клиенты
Поделитесь с нами, что вы о нас думаете!
Все прошло гладко. Очень быстрая и профессиональная работа. Очень приятное общение! С удовольствием рекомендую. Большое спасибо!!
E. Rai
Клиент
Я был приятно удивлен, как легко можно заказать перевод документов онлайн и как быстро я получил готовую работу. Это мой любимый сервис, которым я уже не раз пользовался и с уверенностью могу порекомендовать!
L. Hailov
Постоянный клиент
Офис с очень вежливыми сотрудниками, которые могут решить любой ваш запрос 🙂 Наши документы были доставлены раньше чем было обещано.
Спасибо.
E. Petekkaya
Клиент
Я очень довольна. Перевод был готов за один день Они очень оперативны и всегда доступны, даже через WhatsApp, что, на мой взгляд, очень здорово! Просто супер! Очень рекомендую!
L. Al-Sibai
Клиент
Я очень рад, что нашел эту компанию. Конечно, в интернете есть более дешевые предложения, но вот насчет того, будет ли все на 100% устраивать — сомневаюсь!
R. Appel
Постоянный клиент
Действительно замечательная, очень быстрая и профессиональная работа.
На вопросы отвечают быстро, и вам не нужно сравнивать цены, потому что вы не найдете ничего лучше или дешевле.
J. Khalil
Клиент
Последние новости
Узнайте, что нас вдохновляет и как мы меняем мир.