Добро пожаловать в ReSartus

СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ ПЕРЕВОДЫ
ДЛЯ ВСЕХ ЯЗЫКОВ

НАШИ ПРИОРИТЕТЫ

Как профессиональное бюро переводов, мы являемся партнером, на которого вы можете положиться!

Наше обещание – качество в советах и действиях

Для нас качество означает: точность, надежность и индивидуальный подход. Мы сопровождаем вас во всех языковых вопросах, от свидетельства о рождении и признания иностранных дипломов до встречи с нотариусом и международной конференции. Будь вы частным лицом, компанией или государственным учреждением — мы всегда готовы оказать вам помощь и консультацию. Свяжитесь с нами!

ReSartus - Ваш эксперт по
переводам

Наши клиенты доверяют ReSartus на протяжении многих лет. Мы увлечены многоязычной коммуникацией и осуществляем переводы на все языки. И наш успех говорит сам за себя.

ДОВЕРИЕ
100%
УДОВЛЕТВОРЕНИЕ
96%
СКОРОСТЬ
95%
СООТНОШЕНИЕ ЦЕНЫ И КАЧЕСТВА
93%

У вас все еще есть вопросы?

Удовлетворение потребностей клиентов - наш приоритет

Нашими клиентами являются как частные лица, так и компании и государственные органы.

Вы также можете оставить свой отзыв!

Наши приоритеты

Мы оказываем поддержку нашим клиентам в различных специализированных областях.

Заверенные переводы онлайн

Заказать заверенный перевод таких распространенных документов, как свидетельство о рождении или браке, удобно через наш интернет-магазин Shop-Translation.

Ваши вопросы - наши ответы

Если у вас возникнут дополнительные вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам!

Заверенные переводы – это переводы, выполненные присяжными или уполномоченными переводчиками. Обычно они запрашиваются государственными органами, такими как ЗАГС или управление по вопросам натурализации.

Они отличаются от обычных переводов следующими характеристиками:

  • Заверение, подтверждающее полноту и точность перевода
  • Печать и подпись переводчика
  • Прочное соединение с исходным текстом или его копией с помощью петельки, скрепления или запечатывания

Как правило, переводы, выполненные присяжным переводчиком за рубежом, признаются в Германии, если они были соответствующим образом заверены или легализованы.

Однако на практике оказывается, что многие немецкие органы власти не принимают заверенные переводы из-за рубежа. Часто указывается, что заверенные переводы свидетельств и документов должны быть выполнены переводчиком, присяжным или уполномоченным в Германии для соответствующего языка.

К сожалению, это часто означает, что переводы, которые уже были сделаны за границей, приходится делать и оплачивать дважды.

Заверенные переводы, выданные в Германии для использования за границей, должны быть предварительно заверены и перезаверены Высшим региональным судом и часто легализованы иностранными консульствами и посольствами, прежде чем они станут действительными за границей. Некоторые консульства и посольства принимают только своих переводчиков, аккредитованных соответствующим консульством или посольством.

Если вы собираетесь использовать переводы за рубежом, рекомендуется предварительно связаться с принимающей организацией и уточнить требования к признанию перевода из Германии.

В некоторых странах заверенные переводы из Германии принимаются без каких-либо дополнительных действий. Прежде чем выполнять предварительное или дополнительное заверение, уточните в компетентном органе, принимают ли они переводы, заверенные в Германии. Часто это может сэкономить вам время и деньги.

Апостиль/легализация – это дополнительное подтверждение подлинности иностранного документа. Апостиль/легализация подтверждает подлинность подписи и, при необходимости, печати подписавшего лица, а также его полномочия на выдачу документа. Гаагская конвенция об освобождении иностранных публичных документов от легализации (Конвенция об апостиле) действует между Германией и многими странами, однако Германия подала возражение против присоединения некоторых стран. Точный список можно найти в Министерстве иностранных дел и в нашей статье об апостилях, легализации и заверении документов.

Ответственность за их выдачу несут органы власти страны, в которой был выдан документ, т. е. немецкие органы власти за немецкие документы и, например, украинские органы власти за украинские документы.

Дополнительную информацию об апостиле и получении документов за рубежом можно получить в соответствующих посольствах и консульствах. Мы уже подготовили для вас информацию на многих языках — выберите свой язык в списке наших рабочих языков! Для получения апостиля на немецких документах обратитесь непосредственно в компетентный орган. Для документов, выданных органами регистрации актов гражданского состояния, это, как правило, соответствующие правительства земель или округа.

У вас есть дополнительные вопросы? Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам!

По телефону +49 (0) 711 995 222 20

или по электронной почте mail@resartus.de.

Что говорят наши клиенты

Поделитесь с нами, что вы о нас думаете!

Последние новости

Узнайте, что нас вдохновляет и как мы меняем мир.

Прокрутить вверх