
5 сентября 2024 года в Золингене состоялось важное мероприятие в рамках проекта «Европейские отраслевые социальные партнеры в сфере образования, содействующие интеграции людей с особыми потребностями в образование», который был поддержан и профинансирован Европейской комиссией. Эта однодневная встреча была организована совместно с начальной школой Böckerhof и предоставила платформу для международной группы участников из Германии, Франции, Дании и Бельгии для обсуждения вопросов инклюзии людей с особыми потребностями в сфере образования. Основное внимание было уделено обмену передовым опытом и разработке совместных подходов к тому, как сделать системы образования в Европе более инклюзивными, особенно с учетом вызовов, связанных с COVID-19 и миграцией в результате войны в Украине.
Компания ReSartus сыграла ключевую роль в проведении этого мероприятия. Как бюро устных и письменных переводов, ReSartus не только взяла на себя техническую организацию, но и выступила в качестве связующего звена между участниками и переводчиками. Это включало предоставление и управление всем техническим оборудованием, таким как микрофоны, приемники и наушники, которые были необходимы для синхронного перевода. Кроме того, ReSartus обеспечила наличие соответствующих переводчиков с необходимыми квалификациями для обеспечения коммуникации между различными языками – немецким и английским. Профессиональные конференц-переводчики позволили участникам без ограничений участвовать в дискуссиях, несмотря на языковой барьер. Таким образом, ReSartus внесла значительный вклад в то, что как организаторы, так и международные гости остались довольны конечным результатом дня.
Программа дня началась в 13:30 с представления проекта представителями ETUCE и EFEE, двух авторитетных социальных партнеров в сфере образования на европейском уровне. В течение дня эксперты в области образования, такие как Кристина Хебинг и Роберт Диттрих, представили подходы к интеграции учащихся с особыми потребностями в немецкую систему образования. Эти доклады были дополнены модерируемыми дискуссиями, в ходе которых обсуждалась, в частности, роль педагогических работников, руководителей школ и социальных партнеров в содействии интеграции. Благодаря точному и бесперебойному синхронному переводу, обеспеченному ReSartus, эти дискуссии могли проходить в режиме реального времени, несмотря на языковые барьеры. Таким образом, участники могли полностью сосредоточиться на содержании и совместно выработать решения.
Мероприятие было частью более крупного двухлетнего проекта (2024-2026), посвященного вопросам инклюзии людей с особыми потребностями в сфере образования. Цель проекта – выявить и развить успешные стратегии, способствующие полной интеграции учащихся и педагогов с особыми потребностями. Особое значение при этом имеет сотрудничество между профсоюзами работников образования и ассоциациями работодателей с целью разработки решений, которые могут быть реализованы на национальном, региональном и местном уровнях. В ходе мероприятия в Золингене были обсуждены актуальные проблемы, такие как нехватка специально подготовленных учителей, а также возможные пути их решения. Мероприятие в Золингене стало важным шагом в серии проектов, в рамках которых будут организованы аналогичные визиты в другие европейские города, в том числе в Бухарест. Цель проекта – по его завершении разработать конкретные рекомендации и руководящие принципы, которые могут быть применены на национальном и европейском уровнях.
Участие ReSartus, как в техническом, так и в организационном плане, внесло решающий вклад в успех этого мероприятия. Точная координация услуг переводчиков и бесперебойная техническая работа создали продуктивную и комфортную атмосферу для международных гостей. Это показывает, насколько важна профессиональная поддержка при организации таких сложных международных мероприятий и какую ключевую роль в успешной реализации таких проектов могут играть компании, подобные ReSartus.

60. Премия Теодора Хойсса


Невидимая опасность: мошенничество в сфере цифрового перевода


Визы для фрилансеров в ОАЭ

Эмиграция в Дубай

Сокращения и ограничения – переводчики в кризисе

Наведение мостов при вручении премии имени Вильгельма Бока


Инклюзивность в образовании: ReSartus способствует международному обмену

Будущее удаленного перевода — виртуальные конференции

Значение качества перевода и человечности в переводе

Отраслевые особенности переводческой индустрии

Роль ИИ в переводческой индустрии

Hiiios — услуга видеоперевода от ReSartus

Эмиграция из Германии

ReSartus поддерживает 43-й Эрлангерский фестиваль поэтов


60. Премия Теодора Хойсса

