
Ежегодный Эрлангерский фестиваль поэтов, который прошел с 24 по 27 августа 2023 года, знаменует начало немецкой книжной осени. С более чем 80 писателями, литературными критиками и публицистами, а также около сотни отдельных мероприятий, посвященных современной литературе, Эрлангерский фестиваль поэтов является одним из самых престижных литературных фестивалей в немецкоязычном пространстве.
В центре этого литературного события ReSartus, как бюро устных переводчиков, играет важную роль, поскольку на фестивале поэтов свои произведения представляют также писатели из других стран. Чтобы зрители могли в полной мере насладиться литературными произведениями независимо от своих языковых знаний, мы предоставляем фестивалю профессионального переводчика с фарси (персидского языка). Однако в этом году фестиваль должен стать не только праздником литературы, но и платформой для голосов угнетенных. Дискуссия, которую будет переводить ReSartus, соберет двух замечательных писателей-эмигрантов, которые поделятся своими историями сопротивления.
Разие Агаджари, поэтесса из Ирана, бежала от государственного преследования и нашла убежище в Турции. В Стамбуле она прожила полтора года в постоянном страхе быть обнаруженной, прежде чем в марте 2023 года прибыла в Германию. Стихи Агаджари, сопровождаемые музыкальным фоном, посвящены прежде всего жизни женщин в Иране, их угнетению и неукротимому сопротивлению.
Слово берет Джияр Джахан Фард, рассказчик из Ирана. Под давлением сил безопасности он был исключен из средней школы, но в другой провинции смог получить диплом. Из-за своей приверженности курдскому языку и культуре он несколько раз подвергался арестам, пока в 2018 году не нашел убежище в Мюнхене. Его рассказы, пронизанные архаичным колоритом, переносят слушателей в Керманшах, курдский регион Ирана.
«Мы рады возможности принять участие в этом важном культурном событии в качестве бюро устных переводчиков», — говорит Армин Дейри, управляющий директор ReSartus. «Мы способствуем культурному разнообразию и диалогу, устраняя языковые барьеры. Благодаря нашим услугам все посетители могут аутентично прочувствовать чтение».
Истории Агаджари и Джахана Фарда являются ярким примером использования литературы как голоса сопротивления угнетению и воспринимаемой несправедливости. Для нас большая честь дать возможность услышать их слова во время Эрлангерского фестиваля поэтов и сделать их доступными широкой аудитории.
ReSartus гордится тем, что может применить свой опыт и приверженность делу языкового и культурного взаимопонимания в столь вдохновляющей обстановке. Сотрудничество с Эрлангерским фестивалем поэзии подчеркивает стремление ReSartus сделать литературу доступной для всех, преодолевая языковые барьеры.

60. Премия Теодора Хойсса


Невидимая опасность: мошенничество в сфере цифрового перевода


Визы для фрилансеров в ОАЭ

Эмиграция в Дубай

Сокращения и ограничения – переводчики в кризисе

Наведение мостов при вручении премии имени Вильгельма Бока


Инклюзивность в образовании: ReSartus способствует международному обмену

Будущее удаленного перевода — виртуальные конференции

Значение качества перевода и человечности в переводе

Отраслевые особенности переводческой индустрии

Роль ИИ в переводческой индустрии

Hiiios — услуга видеоперевода от ReSartus

Эмиграция из Германии

ReSartus поддерживает 43-й Эрлангерский фестиваль поэтов


60. Премия Теодора Хойсса

