Без категории

Präsidentin Maia Sandu auf einer Leinwand, vor ihr das Publikum der Verleihung des 60. Theodor Heuss Preises.

60. Премия Теодора Хойсса

За демократию! Ответственность Европы за человеческое достоинство и мир 60. Вручение премии Теодора Хойсса Майе Санду — Фото: Ян Потенте Штутгарт, 27 мая 2025 г. – В минувшие выходные в Доме экономики в Штутгарте в торжественной обстановке состоялась 60-я церемония вручения престижной премии имени Теодора Хойсса. Агентство устных переводчиков ReSartus отвечало за профессиональное устное перевода […]

60. Премия Теодора Хойсса Read More »

Апостиль, легализация, заверение: как получить признание ваших документов

Международный документооборот Те, кто хочет использовать документы за границей, часто сталкиваются с проблемой их официального заверения. Чтобы документ или свидетельство были признаны в другой стране, необходимо проверить их подлинность. В зависимости от страны назначения, документ должен быть заверен апостилем или легализован. Наша компания ReSartus поможет вам подготовить ваши документы с правильным переводом, но просим иметь

Апостиль, легализация, заверение: как получить признание ваших документов Read More »

Nahaufnahme eines Laptops, bei dem zwei Tasten durch "Spam" und ein Warndreieck ersetzt sind.

Невидимая опасность: мошенничество в сфере цифрового перевода

Мошенничество в сфере перевода в цифровую эпоху В условиях растущей цифровизации переводческой отрасли резко усиливается явление, которое до сих пор не привлекало особого внимания: организованное мошенничество в сфере перевода. То, что звучит безобидно, на самом деле представляет собой сложную сеть подделок, кражи личных данных и систематического введения в заблуждение, что имеет ощутимые последствия для компаний,

Невидимая опасность: мошенничество в сфере цифрового перевода Read More »

Планируемое изменение Закона о вознаграждении за работу по закону о судебных и судебных помощниках (JVEG)

Сравнение с фактической инфляцией Федеральное правительство планирует в 2025 году внести изменения в Закон о вознаграждении и компенсации судебных расходов (JVEG). Первоначально новые ставки должны были вступить в силу 1 января 2025 года, однако этот срок может быть перенесен. В рамках этой корректировки гонорары переводчиков будут повышены с 85 до 93 евро, что соответствует увеличению

Планируемое изменение Закона о вознаграждении за работу по закону о судебных и судебных помощниках (JVEG) Read More »

Визы для фрилансеров в ОАЭ

Виза для фрилансеров или специалистов-фрилансеров дает возможность квалифицированным работникам работать в другой стране, сохраняя при этом свою независимость и гибкость. В Объединенных Арабских Эмиратах (ОАЭ) эта виза открывает для представителей многих профессий прекрасную возможность легально работать в регионе и одновременно пользоваться преимуществами динамичной деловой среды. Виза особенно привлекательна для консультантов, художников, технических экспертов и других

Визы для фрилансеров в ОАЭ Read More »

Blick aus einem Fenster über Dubai im Sonnenuntergang.

Эмиграция в Дубай

Руководство по успешной иммиграции Объединенные Арабские Эмираты (ОАЭ) привлекают множество эмигрантов благодаря стабильной экономике, привлекательной налоговой политике и высокому уровню жизни. Работа, учеба, инвестиции или создание собственного бизнеса — есть несколько способов получить вид на жительство. Здесь вы найдете обзор основных аспектов иммиграционного процесса в Дубае, который предлагает не только освобождение от подоходного налога, но

Эмиграция в Дубай Read More »

Eine Person unterzeichnet einen Vertrag. Links neben ihr steht eine Waage, die die Justiz repräsentiert.

Сокращения и ограничения – переводчики в кризисе

Заверение документов только на ограниченный срок Текущие политические решения о сокращении финансирования Немецкого фонда переводчиков, а также нововведения, введенные Законом о судебных переводчиках, поднимают вопросы, выходящие далеко за рамки профессиональных проблем отдельных лиц. В данной статье рассматриваются последствия этих мер для языкового и культурного ландшафта Германии, для профессиональной ситуации специалистов в области письменного и устного

Сокращения и ограничения – переводчики в кризисе Read More »

Borut Pahor bei der Verleihung des Wilhelm-Bock-Preises in Gotha.

Наведение мостов при вручении премии имени Вильгельма Бока

Источник: Борут Пахор, Facebook Гота — Как переводческая компания, мы гордимся тем, что стали частью важного события – вручения премии Вильгельма Бока в знаменитом готажском Тиволи, где когда-то был заложен фундамент Социал-демократической партии Германии. Это знаковое место уже давно собирает ведущих деятелей общественной и политической жизни, чтобы отметить выдающийся вклад в укрепление социал-демократических и европейских

Наведение мостов при вручении премии имени Вильгельма Бока Read More »

Eine Ärztin erklärt einer Frau und einem Mann etwas und deutet dabei mit einem Stift auf ein Tablet, welches sie in der Hand hält.

Программы поддержки для лингвистических посредников в сфере здравоохранения

Штутгарт – В условиях растущей глобализации, когда люди из разных стран и культур сталкиваются друг с другом, потребность в квалифицированных переводчиках в сфере здравоохранения становится все более острой. В Германии, где число мигрантов и беженцев постоянно растет, языковое взаимопонимание между врачами и пациентами становится серьезной проблемой. Министерство социальных дел Баден-Вюртемберга осознало эту проблему и сделало

Программы поддержки для лингвистических посредников в сфере здравоохранения Read More »

Konferenzteilnehmer sitzen vor einer Leinwand, auf der im Hintergrund eine Präsentation zu sehen ist.

Инклюзивность в образовании: ReSartus способствует международному обмену

5 сентября 2024 года в Золингене состоялось важное мероприятие в рамках проекта «Европейские отраслевые социальные партнеры в сфере образования, содействующие интеграции людей с особыми потребностями в образование», который был поддержан и профинансирован Европейской комиссией. Эта однодневная встреча была организована совместно с начальной школой Böckerhof и предоставила платформу для международной группы участников из Германии, Франции, Дании

Инклюзивность в образовании: ReSartus способствует международному обмену Read More »

Прокрутить вверх