
Сравнение с фактической инфляцией
Федеральное правительство планирует в 2025 году внести изменения в Закон о вознаграждении и компенсации судебных расходов (JVEG). Первоначально новые ставки должны были вступить в силу 1 января 2025 года, однако этот срок может быть перенесен. В рамках этой корректировки гонорары переводчиков будут повышены с 85 до 93 евро, что соответствует увеличению на 9,41 % в течение четырех лет. Это соответствует среднему ежегодному увеличению на 2,35 %.
Фактическая инфляция в Германии за тот же период составила в среднем около 4,74 % в год, что соответствует общей инфляции около 18,94 % за четыре года. Это означает, что покупательная способность денег за этот период снизилась на 18,94 %. Проще говоря: в 2025 году за ту же сумму можно будет купить примерно на 18,94 % меньше, чем в 2021 году.
Это несоответствие показывает, что запланированное повышение не достаточно для компенсации реального снижения стоимости денег. Поскольку переводчики часто работают на фриланс-основе и и без того несут высокие финансовые расходы, такие как взносы в систему социального страхования и операционные расходы, это недостаточное повышение особенно сильно сказывается на их экономическом положении.
Корректировка стоимости строк для переводчиков
Помимо повышения почасовой оплаты переводчиков, поправка к закону также предусматривает увеличение ставки за строку перевода. Оплата за стандартную строку будет варьироваться в зависимости от уровня сложности c 1,80 € до 1,95 €, с 1,95 € до 2,15 € и с 2,10 € до 2,30 €. Это изменение также соответствует увеличению примерно на 9 %.
Влияние на отрасль
Многие переводчики и устные переводчики и без того сталкиваются с растущей конкуренцией со стороны машинного перевода и снижением гонораров. Поэтому для многих изменение JVEG является шансом потребовать адекватного вознаграждения за свою сложную работу. Однако предусмотренное в настоящее время повышение не достаточно, чтобы идти в ногу с общим ростом цен.
Кроме того, существует опасность, что из-за лишь частичного сглаживания инфляции в отрасли останутся менее квалифицированные специалисты. Молодые переводчики и устные переводчики могут все чаще отказываться от этой профессии, если финансовые перспективы останутся непривлекательными. В долгосрочной перспективе это приведет к нехватке квалифицированных кадров, что, в свою очередь, может негативно сказаться на качестве переводческих услуг.
Требования профессиональных ассоциаций
Различные профессиональные ассоциации и группы интересов переводчиков и переводчиков-устных переводчиков требуют реалистичной корректировки ставок вознаграждения в соответствии с фактическим уровнем инфляции. Это не только обеспечит адекватную компенсацию инфляции, но и повысит привлекательность профессии. Предложенное правительством повышение для многих является лишь символической мерой, которая не принесет значительного улучшения финансового положения.
Планируемое изменение ставок вознаграждения в JVEG не является достаточной компенсацией за рост стоимости жизни. Для сохранения покупательной способности переводчиков и устных переводчиков необходимо изменение, соответствующее фактической инфляции. В противном случае отрасль может столкнуться с растущим экономическим бременем, что в долгосрочной перспективе может поставить под угрозу качество и доступность профессиональных лингвистических услуг.
Ближайшие месяцы покажут, отреагирует ли федеральное правительство на критику заинтересованных сторон или же, несмотря на очевидные недостатки, поправки будут введены в их нынешнем виде. Переводчикам и переводчикам остается надеяться, что их требования будут восприняты всерьез и они будут получать справедливое вознаграждение за свою важную работу.

60. Премия Теодора Хойсса


Невидимая опасность: мошенничество в сфере цифрового перевода


Визы для фрилансеров в ОАЭ

Эмиграция в Дубай

Сокращения и ограничения – переводчики в кризисе

Наведение мостов при вручении премии имени Вильгельма Бока


Инклюзивность в образовании: ReSartus способствует международному обмену

Будущее удаленного перевода — виртуальные конференции

Значение качества перевода и человечности в переводе

Отраслевые особенности переводческой индустрии

Роль ИИ в переводческой индустрии

Hiiios — услуга видеоперевода от ReSartus

Эмиграция из Германии

ReSartus поддерживает 43-й Эрлангерский фестиваль поэтов


60. Премия Теодора Хойсса

